

Falido: Declarado em falência; fracassado, arruinado. / Palavra: Vocábulo provido de significação.
Queremos gato
gato que era nosso
gato que beijava
gato que crescia
gato que seria
gato grande um dia
Queremos gato
gato de quem éramos
gato que xingávamos
gato endiabrado
gato das tocaias
gato e seu miado
Queremos gato
gato que era nosso -
gato, vem pra fora
sai, gato, do buraco
do buraco da terra
do buraco da alma
buraco em que te meteram -
Queremos gato que era nosso
gato que outro não há
gato que já não é
gato que não será
tu queres gato: tira do teu ventre
morno medida de tua garra,
o formato e as unhas te fazendo,
tuas certezas, teu único sonho, botas e
cobertas que também desfazem teu salto
e se apronta para sobrevoar o campo alheio
e se lançar meio tigre sobre as marcas
que não sabes nem sabes repousar, e os gemidos
de fome em gato não ouças, mas vive
os cantos da casa e os pêlos amedrontados
e a ameaça acordando o nome gasto
e se deita depois num lento revirar ignorado,
torna a escrita e o desenho que ressonamdes
conhecidos traços te seguindo.*
* Ana Cristina Cesar: d’après Jorge de Lima Invenção de Orfeu I, XVIII
A gente pode se perder nessa gravura, há tanta coisa nela, você viu?: os homens, fazendo sei lá o quê, a plantação de arroz, as casas, e, sim, o sempre hipnótico Fuji.
O que você notou primeiro?
E este gato é duplamente alemão: não só veio da Alemanha, como tem estes traços arianos, típicos de lá. Estou ficando intrigado: já recebi uma dezena de postais da Alemanha com fotos de gatos (No meu perfil e digo que gosto de postais mostrando gatos, mas todos os postais com gatos que recebi foram de lá!). O que os alemães têm com os gatos??
tu queres gato: tira do teu ventre
morno medida de tua garra,
o formato e as unhas te fazendo,
tuas certezas, teu único sonho, botas e
cobertas que também desfazem teu salto
e se apronta para sobrevoar o campo alheio
e se lançar meio tigre sobre as marcas
que não sabes nem sabes repousar, e os gemidos
de fome em gato não ouças, mas vive
os cantos da casa e os pêlos amedrontados
e a ameaça acordando o nome gasto
e se deita depois num lento revirar ignorado,
torna a escrita e o desenho que ressonamdes
conhecidos traços te seguindo.
Ana Cristina Cesar: d’après Jorge de Lima Invenção de Orfeu I, XVIII
P.S. Nunca estive na Finlândia, nem tenho qualquer ligação direta com esse país. Mas desde que comecei a participar do Postcrossing, recebi tantos postais de lá que passei a conhecer vários aspectos da cultura finlandesa e a simpatizar bastante com o país.
By Mon Bijou, 1998
E o outro, enviado por uma finlandesa que mora na Suécia, traz uma pintura de uma artista do país natal da remetente, chamada Saija Hairo. O quadro chama-se "Raskasta ja kevää", que significa "Pesada e só", segundo o Google Tradutor. Gostei imenso destas cores e da combinação entre elas (o cartão-postal tem exatamente este tamanho):
Cada vez mais, simpatizo com esse lugar chamado Suomi, que de tempos em tempos me manda coisas simples e belas em papel cartão.
Fazia tempo que eu não mostrava postais recebidos. Os Correios brasileiros estão lentíssimos desde o final do ano passado. Por causa disso, os postais enviados daqui demoram meses para chegar a outros países e, por conseguinte, tenho recebido postais com muito menos freqüência.